Sollten Sie ein Übersetzer-Team für eine längere Übersetzung oder eine Eilübersetzung benötigen, kann ich Ihnen ebenfalls sehr gerne weiterhelfen. Ich stehe mit zahlreichen professionellen Kollegen in Kontakt, die eine Vielzahl von Sprachkombinationen anbieten.
Die Vergütung einer Übersetzung ist abhängig von ihrem Schwierigkeitsgrad und der Dringlichkeit. Der Endpreis ergibt sich durch die Anzahl an Normzeilen (55 Zeichen, Leerzeichen inklusive) des übersetzten Textes und ggf. der Editierpauschale pro Seite. Für sehr kurze Übersetzungen berechne ich einen Mindestauftragswert. Zögern Sie nicht mich zu kontaktieren, ich erstelle Ihnen gerne ein Angebot.
Ich würde Sie bitten, mir die zu übersetzenden Texte in einem editierbaren Format zukommen zu lassen (z. B. Microsoft Office oder Open Office), da ich sonst eine Editierpauschale pro Seite berechnen muss. Gegen Ende der Bearbeitungszeit werde ich Sie gegebenenfalls kontaktieren und Ihnen Fragen zu Ihrem Text stellen, um den Inhalt präzise zu verstehen, den Sie Ihren ausländischen Kunden übermitteln wollen. Erfahrungsgemäß reicht es nicht aus, nur wortwörtlich zu übersetzen. Der Übersetzer muss den Text auch interpretieren, um ihn an die jeweilige Sprache und Kultur optimal anzupassen.
ServicesÜBERSETZUNG