Sie können mich gerne kontaktieren, falls Sie ein Dolmetscherteam für mehrere Sprachen suchen oder einen einzelnen Konferenzdolmetscher für Sprachen, die ich nicht anbiete. Ich bin in berufliche Netzwerke eingebunden und kenne viele professionell arbeitende Kollegen in den verschiedensten Sprachkombinationen und kann gerne für Sie den Kontakt herstellen.
Allein über zwei Hände zu verfügen reicht nicht aus, um ein Konzertpianist zu sein – so verhält es sich auch mit dem Konferenzdolmetschen: Es ist nicht ausreichend zwei Sprachen zu sprechen, um ein Konferenzdolmetscher zu sein. Ein breit gefächertes Allgemeinwissen und ein langes Studium ermöglichen es dem Konferenzdolmetscher sich in viele Fachgebiete einzuarbeiten und sich so auf jeden Einsatz individuell vorzubereiten.
Um mich gezielt auf Ihre Veranstaltung vorbereiten zu können, bitte ich Sie mir so viele Informationen wie möglich und die Dokumente zu Ihrer Veranstaltung zukommen zu lassen. Gerne können Sie mir auch die Terminologie Ihres Unternehmens zuzusenden, damit ich diese bei meiner Verdolmetschung einhalten kann.
Diese Informationen werden selbstverständlich streng vertraulich behandelt.
Und so wie man auch einem Orchester die Partitur nicht fünf Minuten vor dem Konzert gibt, bitte ich Sie Ihre Informationen dem Dolmetscher auch in gegebenem zeitlichem Rahmen zur Verfügung zu stellen.
Vielen herzlichen Dank!
Sie können mich gerne kontaktieren, falls Sie ein Dolmetscherteam für mehrere Sprachen suchen oder einen einzelnen Konferenzdolmetscher für Sprachen, die ich nicht direkt anbiete. Ich bin in berufliche Netzwerke eingebunden, kenne viele professionell arbeitende Kollegen in den verschiedensten Sprachkombinationen und kann gerne für Sie den Kontakt herstellen.
Die Vergütung von Dolmetschleistungen ist abhängig von der benötigten Dolmetschtechnik (Simultan, Konsekutiv oder Flüstersimultan). Die Preise beinhalten die benötigten Vorbereitungstage für den jeweiligen Einsatz sowie die Zeit vor Ort bei Ihrer Veranstaltung. Dazu werden – je nach Auftrag – Reise- und Übernachtungskosten berechnet. Zögern Sie nicht mich zu kontaktieren, ich erstelle Ihnen gerne ein Angebot.
Das Flüsterdolmetschen ist eine Unterart des Simultandolmetschens, benötigt jedoch keine technische Ausrüstung. Es können aber nur maximal zwei Zuhörer beflüstert werden. Wie der Name es bereits vermuten lässt, wird die Verdolmetschung dem anderssprachigen Gast direkt ins Ohr geflüstert. Dies geschieht zeitgleich mit der Originalrede. Das Flüsterdolmetschen kann sich maximal an zwei Zuhörer richten und für längere Verdolmetschungen muss mit mindestens zwei Dolmetschern gerechnet werden, da die Belastungen für den Dolmetscher ähnlich wie beim Simultandolmetschen sind. Hinzu kommt die Anstrengung für die Stimme, die durch das Flüstern verursacht wird und eine erhöhte Konzentration, da der Originalton dem Dolmetscher meist nicht per Kopfhörer zur Verfügung steht.
Servicesinterprétation